JW (エホバの証人)、サイト運営、技術、自己啓発、雑談など雑多な話題を密かに扱う不定期更新の雑記。
JW (エホバの証人)、サイト運営、技術、自己啓発、雑談など雑多な話題を密かに扱う不定期更新の雑記。
いろいろサイトを見ていると、「JW」や「エホバの証人」という言葉を、組織そのもののことを指して使っていることもあれば、ただの一信者のことを指していることもあって、何を言いたいのかよくわからなくなることがしばしばあります。特に「親」という言葉を使った方が適切ではないの?と思うこともあります。僕のサイトの文章もあまりきちんと使い分けて書いてるわけでもないのですが、自分がきちんと理解するためにも、言葉の使い方をもう少し見直した方がいいのかも。
2008年05月28日18:14投稿 | サイト運営 | Comments (7) | Trackbacks (0)
こんにちは。
引用は良いですよ。ご自由にどうぞ。
適当に訳した気がするので、正確なところは原文を見たほうがいいかもしれませんが・・。
Posted by yosh at 2008年06月15日 02:11
ありがとうございます!!
原文のほうも読ませてただきました~!!Yoshさんの訳はすばらしいと思いました!引用、、というより、訳の部分転載になってます。すみません。。。良かったらご確認ください。
こちらの記事です。http://blog.goo.ne.jp/perfectworld_2007/e/d8b38795b5ba2ac11ff633645196758b
Posted by PW at 2008年06月15日 19:03
どうもです。記事も拝見させてもらいました。ただの訳なので煮るなり焼くなりしてください。
ところで、Lareeの発音がよくわからなかったのでそのまま書いてたんですが、カタカナで書くとどうなるかわかります?
Posted by yosh at 2008年06月15日 20:42
Yoshさんこんにちは~
使わせていただけると本当にありがたいです!ありがとうございました!!
Lareeですが、発音はラリーだと思います。日本語訳だと父親と同じ発音になってしまうので、Lareeとしたのはすごく良いなと思って読んでました。もしかしてフランス語風にラ・リーとか発音するのかもしれませんけど、、スペルだけでは分かりませんよね。。。
Posted by PW at 2008年06月16日 18:12
ラリーなのかなあと思ってたんですが、やっぱLareeはラリーでしたか。どうもです。
Posted by yosh at 2008年06月16日 19:26
各記事のタイトルくらいしか見てないですが、このあたりにもすごい話がいくつか載ってるみたいです。
http://www.freeminds.org/wtnews/familymurders.htm
Posted by yosh at 2008年06月22日 22:26
本ブログはMovable Type 3.33-jaで作成されております。
本サイトはさくらのレンタルサーバ上で運営されております。
yoshさんこんにちは。
いつも読ませていただいています。
ところで、アメリカで2001年におきたJWのせっかん死の記事を興味深く読ませていただきました。私のブログで引用させていただいたのですが、よろしいでしょうか。。。(事後報告ですみません。。。)このニュースは私も全く聞いたことがなく、びっくりしました。。
Posted by PW at 2008年06月15日 01:49